Pirkanmaan kieltenopettajat ry järjesti runokilpailun tänä keväänä. Aihe oli vapaa, samoin kieli, jolla runo kirjoitettiin. Sarjoja oli alakouluille, yläkouluille sekä lukioille ja muille toisen asteen oppilaitoksille.
Kevät ja rakkaus inspiroivat kirjoittajia. Kilpailuun tuli runsaasti runoja, ja voittajat löytyivät englannin-, espanjan-, saksan- ja ruotsinkielisistä runoista.
Runokilpailun 2011 lukio-sarjan englanninkielisen voittajarunon The Kiss kirjoitti Anna-Kaisa Jokipohja Vammalan lukiosta.
Voittajat saivat kunniakirjat ja palkinnot PKO ry:n järjestämässä tilaisuudessa Tampereen yliopiston Linnassa torstaina 5.5.2011.
Kevät ja rakkaus inspiroivat kirjoittajia. Kilpailuun tuli runsaasti runoja, ja voittajat löytyivät englannin-, espanjan-, saksan- ja ruotsinkielisistä runoista.
Runokilpailun 2011 lukio-sarjan englanninkielisen voittajarunon The Kiss kirjoitti Anna-Kaisa Jokipohja Vammalan lukiosta.
Voittajat saivat kunniakirjat ja palkinnot PKO ry:n järjestämässä tilaisuudessa Tampereen yliopiston Linnassa torstaina 5.5.2011.
Tässä voittoisa runo:
The air was a rain of light at dawn,
an emerald field was the flourishing moor.
Under the canopy of an old oak sat
wondering, longing,
a maiden with eyes black.
From under the shelter of a linden came
a young man to evoke maiden shame.
Oh, how their eyes shone and hearts wept
when their sweet lips tenderly met!
The clouds were galloping horses,
dreams on a castaway day,
when the maid hearkened to what he’ll say:
“Stars couldn’t be more glimmering than you,
nor honey sweeter,
but the bell tolls for war; it deigns no traitor.”
He gave her a heavy lantern to keep,
said the flame was his love so deep.
“Hold it, cover it, love it as you’d love me!”
The maiden wept sparkling tears,
swore to be waiting a thousand years,
but forsaken she’ll be.
Every night in the window gazing to the moon,
she wished and prayed him to return soon.
Every sudden noise from the garden gate
made her cry and eagerly wait:
“Oh, where ever you may be,
in the darkest dungeons of Hell
or listening to the lovely Heaven’s bell,
come back to caress me!”
One night the stars were wonderfully bright
but the lantern’s flame was without sight.
“He has forgotten me”, she whispered,
her hands trembling,
and like a wounded deer quivered.
Stars fell from the darkened sky
when the sly serpent lingered in her eye.
Against the window blackbirds clattered,
their eyes so black and dreadfully shattered!
Her fingers on the lantern began to bleed
and of hope was left only a seed.
Suddenly there came a knocking from the door:
a messenger had come across the moor.
“Miss, I’m unhappy to say
that in the grave yard he will soon lay.”
How wind was cruel and torrent the stream
but not as miserable as her silent scream.
On his tomb she desperately lay
when she suddenly heard a voice say:
“Where ever I may have been,
in the darkest dungeons of Hell
or listening to the lovely Heaven’s bell,
I’ve come back to caress you.”
And in an ardent, shivering embrace they fell,
for in his arms she desired to dwell.
Frost crept upon them,
moonlight was a silvery netwhen their sweet, cold lips finally met!
an emerald field was the flourishing moor.
Under the canopy of an old oak sat
wondering, longing,
a maiden with eyes black.
From under the shelter of a linden came
a young man to evoke maiden shame.
Oh, how their eyes shone and hearts wept
when their sweet lips tenderly met!
The clouds were galloping horses,
dreams on a castaway day,
when the maid hearkened to what he’ll say:
“Stars couldn’t be more glimmering than you,
nor honey sweeter,
but the bell tolls for war; it deigns no traitor.”
He gave her a heavy lantern to keep,
said the flame was his love so deep.
“Hold it, cover it, love it as you’d love me!”
The maiden wept sparkling tears,
swore to be waiting a thousand years,
but forsaken she’ll be.
Every night in the window gazing to the moon,
she wished and prayed him to return soon.
Every sudden noise from the garden gate
made her cry and eagerly wait:
“Oh, where ever you may be,
in the darkest dungeons of Hell
or listening to the lovely Heaven’s bell,
come back to caress me!”
One night the stars were wonderfully bright
but the lantern’s flame was without sight.
“He has forgotten me”, she whispered,
her hands trembling,
and like a wounded deer quivered.
Stars fell from the darkened sky
when the sly serpent lingered in her eye.
Against the window blackbirds clattered,
their eyes so black and dreadfully shattered!
Her fingers on the lantern began to bleed
and of hope was left only a seed.
Suddenly there came a knocking from the door:
a messenger had come across the moor.
“Miss, I’m unhappy to say
that in the grave yard he will soon lay.”
How wind was cruel and torrent the stream
but not as miserable as her silent scream.
On his tomb she desperately lay
when she suddenly heard a voice say:
“Where ever I may have been,
in the darkest dungeons of Hell
or listening to the lovely Heaven’s bell,
I’ve come back to caress you.”
And in an ardent, shivering embrace they fell,
for in his arms she desired to dwell.
Frost crept upon them,
moonlight was a silvery netwhen their sweet, cold lips finally met!
This is how Anna-Kaisa describes her poem:
"I wrote this poem for my independent project. I had read some poems in English recently and was enthralled by them, so I wanted to try writing a poem myself.
Francesco Hayez’ painting “The Kiss” caught my eye, and I thought I could use it as an incentive, and therefore my poem is lightly based on it. The painting is so dreamy; the woman’s dress is light blue and she is vulnerable in her love. She is also bending under the man and seems weaponless. There’s such passion in their kiss, which inspired me."
Francesco Hayez’ painting “The Kiss” caught my eye, and I thought I could use it as an incentive, and therefore my poem is lightly based on it. The painting is so dreamy; the woman’s dress is light blue and she is vulnerable in her love. She is also bending under the man and seems weaponless. There’s such passion in their kiss, which inspired me."
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti